2018年2月25日星期日

Autumn Window, A Collection of Poems by William Marr

Online purchase of my first poetry book in English
Autumn Window

網上購買我的第一本英文詩集AUTUMN WINDOW《秋窗》


Articles on Autumn Window:
The Voice of the Poet by Glenna Holloway, Chicago Tribune, 1996.2.25
http://feima.yidian.org/pinglun-tribune.htm

關於《秋窗》的評介:
芝加哥論壇報﹕詩人之聲,格蘭娜.豪樂威,1996年2月25日
http://feima.yidian.org/pinglun-tribune-big5.htm

博弈:詩人非馬(William Marr)的英文詩集《Autumn Window》賞析
http://feima.yidian.org/pinglun-boyi.htm


 

2018年1月16日星期二

REVIEWS AND COMMENTS非马诗评论摘录【美国及海外】


REVIEWS AND COMMENTS

ON WILLIAM MARR’S POETRY

 

There have been more than five hundred review articles on William Marr’s poetry written by poets, critics and scholars from Taiwan, Hong Kong, China Mainland, Southeast Asia and North America.  The following is a list of brief quotes from some of these articles:

 

 

 

U.S.A.

 

 

A master of lyrical layers along with the beauty and brevity of his Chinese heritage, he enhances his skill with the spontaneity and flavor of his adopted American homeland.  His humor, insight and tenderness are universal. His control of such rich ingredients is sure-handed.

         -- Glenna Holloway, founding president of the Illinois State Poetry Society,

                                         author of Never Far from Water and Other Love Stories

 

Each (poem) is a window opening onto beauty and fluency. There is every shade of happiness and sadness, anger and peace.... Their effortless renderings of a civilized mind in touch with an often mad world are part of their mystery.

            -- Li-Young Lee, author of Rose and The City in Which I Love You

 

Verse has never been freer, yet strong discipline is at work.... The human spectrum visible in Autumn Window will make readers nod, smile and perhaps wipe an eye.

       --Chicago Tribune

 

Collectible Chicago poets, one finds, start with Eugene Field, Carl Sandburg, Edgar, Lee Masters, Harriet Monroe, Gwendolyn Brooks, Ana Castillo, David Hernandez, Li-Young Lee, William Wei-Yi Marr, and a raft of more recent poets....

-- Collecting Chicago Poetry by Kenan Heise, AB BOOKMAN'S WEEKLY

 

He uses the language of the common people fluently and clearly... [and] gives profound meaning to common objects and events.

-- Dominic CheungThe Isle Full of Noises
Modern Chinese Poetry from Taiwan
Columbia University Press

 

There are quite a few Chinese writers who live in the U.S. and write poetry in Chinese. But very few of them can write in English and at the same time actively participate in  local poetry activities.  William Marr, who is well-known across Taiwan, China Mainland, Hong Kong and other places where Chinese is in use, is such a  representative figure. 

--Philip Hsieh, poet & editor

 

I was really impressed and full of extreme admiration upon reading William Marr's poem Bird Cage.  In fact I was a bit jealous and wished I could have owned it.

--Ji Xian, poet

 

The accents and nuances are strange to me -- and refreshing.

--Gwendolyn Brooks, former Poet Laureate of Illinois

 

Sometimes what is simple is most profound. That is true of the writings of Downers Grove resident, William Marr, an engineer retired from Argonne National Laboratory and internationally known poet and translator.

--Susan Dibble, West Suburban Living

 

 

非马诗评论摘录

 

 

下面是从500多篇来自台湾,香港,大陆,东南亚及北美洲等地的诗人、评论家及学者对非马诗的评论文章的部分摘录:

 

 

 

【美国及海外】

 

 

这位从中国优美简洁的传统里走出来的多层次的抒情名家,吸取了美国的自然力与风韵,使他的技巧更登高峰。他的幽默、洞达及温柔是世界性的;他对这些丰富材料的控制熟练而自如。

      --格兰娜·豪乐威(Glenna Holloway),伊利诺州诗人协会创始会长,

诗集《从未远离水及其它的爱情故事》等作者。

 

每一首是一面开向美丽与流畅的窗。....从奇思妙想到动荡骚乱,都是些可爱的诗。外表单纯而不装腔作势,它们使人联想到既光明又黑暗的敏锐感觉。

    --李立扬,美国著名诗人,诗集《玫瑰》及《在那个我爱你的城市》作者。

 

奇特陌生的腔调与神韵 -- 令我耳目一新。

--布魯克斯,伊利诺州前任桂冠诗人

 

我们发现,值得收藏的芝加哥诗人,从费尔德,桑德堡,马斯特,曼罗,布鲁克斯,克斯提罗,荷南德兹,李立扬,非马到一批更近代的诗人...

      --海斯(Kenan Heise)〈收藏芝加哥的诗〉

 

有时候越简单的东西越深刻。这在国际知名的诗人/翻译家非马的作品里显得特别真确。

--苏珊笛博,杂志主编,美国

 

他流畅明确地使用一般人的语言。。。给平常事物以深刻的意义。

--张错,《喧哗的岛屿--台湾现代诗选》,哥伦比亚大学出版社

 

 

诗人非马作品「鸟笼」一首,使我读了钦佩之至,赞叹不已。像这样一种可一而不可再的「神来之笔」,我越看越喜欢,不只是万分的羡慕,而且还带点儿妒忌,简直恨不得据为己有那才好哩。

-- 纪弦〈读非马的「鸟笼」〉

非马的诗用字十分简炼,没有难懂的语言。他喜欢用口语,又不流于俚俗。日常所见的简单事物,在他笔下化为神奇。他以冷静而不失感性,讽刺却常带幽默的手法创出微妙的诗境,冲击读者的思想,激发读者去思考,因而读他的诗,常能获得意想不到的愉悦。....非马的诗易读,易懂,又不易懂。易读、易懂是因为他的诗口语化,意象鲜明。不易懂,是因为他的诗象征性强,往往有好几重层次。

--王渝《海外华人作家诗选》

 

我觉得他在研究能源之余,从语言矿石中提炼出来的诗的镭,产生着足以温暖读者心灵的能量。如果说,七、八十年前,美国人有幸听到从芝加哥传出的「工业美国的桂冠诗人」卡尔桑德堡自弹吉他的动人歌唱,那么,今天各地的华人也有幸听到从芝加哥传出一位华裔能源研究员感人的诗的吟诵。

--安晨笃笃有声的马蹄

 

非马的诗多是知性的短章,社会性异常强烈。他善用反讽对比与突变的手法,每在矛盾的语法中孕育深刻的意义,使人读后心中惊诧,回味细想

--和权〈试析非马的诗〉

 

对于许多诗人与诗论家来说是尖锐对立的诗与科学,在非马那里却得到了和谐与统一。

--李黎〈独特的诗路──谈非马的诗集《路》〉

 

非马以平易却精纯至一字不可更易的语言,在普通习见的众多事物中发掘出玲珑剔透的诗情,充满了机智、讽刺和幽默。

--刘荒田〈海外学艺录〉

 

纵观中美文学史,能同时在中文英文这两种语言中畅游的优秀诗人实不多见。英文诗集《秋窗》的成绩也得到了美国诗坛同行的肯定和赞许。《芝加哥论坛报》对非马的诗歌艺术从形式到内容做了准确的概括和综述,它称赞《秋窗》「再自由不过的句式,而且同时具备自律力」,其中「清晰可见的人性光谱会让读者点头、微笑甚至擦拭泪眼。」

--雪绒〈在两种语言中游走的诗人〉

 

非马的相当部分的诗的语言非常机智幽默,这类诗写得才气横溢,恣肆灵动,富有深意.....非马诗的语言的冷峻深沉给人留下深刻的印象。所谓冷峻,并不是冷漠,恰恰相反,在冷的表面隐含着热。诗人往往不直接站出来表态,作价值判断,而是通过诗本身,通过诗所揭示的事物本质,由读者自己来作出价值判断。

--竹叶清〈诗的结构和表达方式〉

 

运用现代派手法,尤其是象征主义手法来反映生活,表现社会,是非马诗歌创作既有别于写实派,又不同于现代派的艺术特色。

--陈熙〈独特的创作实践〉

常年居住美国,写中文现代诗的华裔作家还算不少。可是,同时能以英文写诗,并活跃于当地诗坛的却属凤毛麟角。知名度跨越台湾、中国大陆、香港及其他华文地区的诗人非马,正是这样一位代表性的人物。

--谢勲,《速写当代美国诗坛》

 

非马的诗吸引人处在于彰显了创作的趣味无穷这一现象,从而激发更多的创作灵感,对他自己或对读者。 我在诗人精致洗炼的文字意象中,经验到“别有洞天”的说法。当你穿过低矮狭窄的穴口,进入洞内,惊见里面的宽敞与辉煌,悦耳的音调,斑斓的色彩,光影从四面八方投射而来,疑似无路处,却又迂回而下,来到潺潺流水旁,习习凉风中。

--观心〈处处大化城〉

 

非马的诗多用对比,也善用对比。作者似乎是淡淡写来,不露声色、但读了却令人感到有种心灵上的震撼,有种“于无声处听惊雷”的惊心动魄!

--远方〈浅谈非马诗中的对比〉

 

这些是一个到处旅游、观察入微、言简意赅的人写的诗,因为这世上有那么多的东西可看,而就是这世界里的琐片碎屑─在存在与不存在的粗边中间的空隙,需要好好检视体验,以便在我们诞生的星球间空旷的回音里找到人类生存的定义。

--史密斯(Jared Smith)〈诗集《在天地之间》序〉

 

 

 

2017年9月10日星期日

非馬畫作第一輯 William Marr's Paintings

【非馬畫作第一輯】2017-09-08 ,逆光之恋唯美诗歌坊製作 http://mp.weixin.qq.com/s/Yo6QdWT96pXqc_6zFw3dnw

每月双语一诗:有希望的早晨
Poem of the Month (2017.6): A Promising Morning

http://blog.sina.com.cn/s/blog_5b34806b0102wtam.html

2016年3月7日星期一

汉英双语《非马情诗选》电子书

上海的《华语文学网》新近推出的放大了字号的汉英双语《非马情诗选》电子书,阅读起來爽目多了。书中穿插有我自己比較喜欢的一些绘画与雕塑作品,书中并载有著名女诗人冰花撰写的相当精彩的<愛情诗人--非马>一文。欢迎大家去点阅

非马双语诗(汉英)画塑《非马情诗选》(简体版,放大字号)
Bilingual (Chinese/English) Anthology of Love Poems of William Marr (with paintings and sculptures) (Enlarged typeface)

http://www.myhuayu.com/books/bookRead?bookId=2291

2016年2月24日星期三

2016年1月19日星期二


非馬電子書更新消息(2016119日)

Updated Info on William Marr's Poetry e-books (2016.1.19)
http://feima.yidian.org/ebooks%20update.htm